ブログトップ

webmagazinekimbou:overseas

rispairka.exblog.jp

タグ:French ( 22 ) タグの人気記事

Sébastien Gaudard : Interview of 10th April:French

b0182637_15131243.jpg
©Michäel Adelo


1:La première question:Chez Sébastien Gaudard, votre pâtisserie, c'est bonnes à tous égards.On peut voir de beaucoup de pâtisserie classique chez vous.Il y a un mélange fascinant d'ancien et de nouveau.C'était impressionnant.Et c'est très simple, ça me plaît beaucoup.Qu'est-ce que vous en pensez?

Sébastien Gaudard :
Ma volonté est de faire renaitre la pâtisserie française de tradition. Je cherche à aller à l'essentiel sans apporter d'élément qui perturberai la lecture du dessert.


2:Pour le goût, je voudrais le savoir un peu plus sur votre concept.

Sébastien Gaudard :
Je cherche les gouts qui s'aiment. Pas de complexité, que des saveurs qui font partie de la mémoire collective Française : vanille chocolat, caramel, café, pomme, poire, fraise, etc quand je fais la promesse d'un goût dans un gâteau, je fais en sorte de la tenir.


3:Pourquoi est-ce que vous avez fondé votre nouveau magasin à Paris en 2011?

Sébastien Gaudard :
Cela fait plusieurs années que je cherchai un espace pour ouvrir un lieu, je l'ai trouvé au printemps 2011.



4:Vous avez paru votre livre"Le meilleur des desserts" avec Françoise Bernard en 2009.Quelle impression vous fait-il?

Sébastien Gaudard :
Cet outrage était un avant gout de la nouvelle direction que j'ai décidé de prendre. La rencontre avec cette femme de 91 ans a confirmé en moi cette volonté de faire renaitre la pâtisserie de tradition.


5:Chez Sébastien Gaudard, votre papier de pâtisserie est très beau aussi.C'est comme d'art.Est-ce que le pâtisserie fait partie de l'art ou de la culture?J'aimerais bien connaître votre avis.

Sébastien Gaudard :
Je suis par nature esthète, j'aime les belles choses, la cohérence. J'ai le souci du détail. Est ce la de l'Art? je ne sais pas, C'est surtout ma culture.


6:De quoi vous inspirez-vous quand vous creez vos chocolats?

Sébastien Gaudard :
Je m'inspire principalement des saveurs et des textures que j'aime.


7:Qu'est-ce que c'est, le chocolat pour vous?

Sébastien Gaudard :
Le chocolat est une matière première précieuse à bien des titres :
-il recèle des palettes aromatiques infinies : dues au terroir, à la manière dont il est travaillé.
-Il est texturant : on le trouve en tablette : croquant, en bonbon, fondant, en liquide, le chocolat chaud, en mousse, en glace
-Il est modelable, moulable,
-Il est s'associe à la fois au sucré et au salé.


8:Qu'est-ce que c'est que la beaute pour vous?

Sébastien Gaudard :
il est très difficile de définir la beauté. Pour moi, elle serait l'addition d'un grand nombre de détails qui une fois ajouté les uns aux autres rendraient l'aspect de quelque chose, de quelqu'un harmonieux aux yeux de certaines personnes.


9:Est-ce que vous aimez Japon?Quelle est votre impression du Japon?Donnez-moi votre favorite Japonisme,s'il vous plait.

Sébastien Gaudard :
J'ai découvert le Japon il y a maintenant plus de 15 ans.
J'ai une grande admiration pour ce peuple, à la fois dans la création mais avec un grand respect pour sa culture et ses traditions. J'ai un grand respect pour la précision et la dextérité avec laquelle les pâtissier japonais travaillent, de plus ils ont une gestuelle, un rapport au produit incroyablement respectueux.


10:Quels plaisirs tirez-vous de vos voyages à l'étranger?

Sébastien Gaudard :
Avant tout, l'évasion. Partir pour mieux revenir, c'est exactement comme cela que je vis mes voyages.


11:Quel est paysage préfére à Paris?

Sébastien Gaudard :
Ma vue préférée de Paris est celle ci : au dernier étage d'un immeuble pour découvrir les toits de Paris : très proches les un des autres, ils sont rassurants, et en même temps laissent apercevoir l'horizon qui laisse à penser que tout est possible.



12:Quand vous étiez petit, quels genres de desserts est-ce que vous avez aimé?


Sébastien Gaudard :
la tarte tarin, pour ses saveurs très simple : pomme et caramel


13:Qu'est-ce que c'est, le silence pour vous?

Sébastien Gaudard :
Il est rare pour moi de rechercher le silence, j'aime l'agitation de la ville.


14:Qu'est-ce que c'est, le dessert pour vous?

Sébastien Gaudard :
Le dessert est pour moi comme pour beaucoup de français un voyage dans le temps. Le temps de l'enfance et de l'insouciance.



15:A Paris, on peut prendre du vin de bonne qualité.Quel est votre mariage préféré, le chocolat et le vin?Qu'est-ce qui vous avez plue le plus?

Sébastien Gaudard :
Oui, évidemment, Paris est une ville où découvrir le vin de qualité.


16:Qu'est-de que vous plaît le plus comme odeur ou parfum?

Sébastien Gaudard :
J'apprécie particulièrement l'odeur que dégage la cuisson de la crème pâtissière qui me rappelle mon enfance dans l'atelier de mon père en Lorraine.



17:Quel est votre but ou ambition?

Sébastien Gaudard :
Mon ambition est de créer un univers qui fasse voyager mes clients autant à travers la dégustation de mes gourmandises qu'à travers l'expérience qu'ils vivent en venant dans ma Pâtisserie.


18:Quels des conseils a donneriez-vous aux japonais fans ?
Sébastien Gaudard :Aimez!

(This email's interview is current as of March. 2012)
------------------------------------------------------------------
The Credit will read:
Posted with permission from Sébastien Gaudard
Related website LINK:Sébastien Gaudard

Pâtisserie des Martyrs de Sébastien Gaudard, PARIS
22, rue des Martyrs 75009 Paris
Téléphone:01 71 18 24 70
Horaires d'ouverture:mardi au vendredi de 10h à 20h
samedi de 9h à 20h
dimanche de 9h à 14h

Translation and Questioner: Yukiko Yamaguchi
-----------------------------------------------------------------
日本語を読む webmagazine kimbou:Japanese
webmagazine kimbou:on line free paper TOP ページへ
webmagazine kimbou:home

[PR]
by rispairka | 2012-04-05 15:25 | Sebastien Gaudard

Karil Lopez( Le Cristal de Sel ) 10th. october 2011 : French

b0182637_230211.jpg
























1: Votre nom de Cristal de Sel est très beau....Pourquoi est-ce que vous donnez Votre nom de Cristal de Sel ?
Karil Lopez :
Le cristal évoque quelque chose de pur, de transparent et le sel est synonyme de vie, et est indispensable dans la cuisine. La cuisine de notre restaurant est ouverte donc il y a une notion de transparence et le sel est la vie de notre restaurant.



2: Que pense-vous de la magie du manger pour Chef ?
Karil Lopez :
Manger est une très belle émotion pour un chef, cela met en action tous les sens, l'odorat, la vue, le gout, cela fait vivre et voyager notre imagination et notre inspiration.



3: De quoi vous inspirez-vous quand vous creez vos cuisine?
Karil Lopez :
Pour créer ma cuisine, je m'inspire principalement des saisons, j'essaie le plus possible d'utiliser le plus possible des produits réellement disponible à chaque époque de l'année.De ce que la nature me donne, De mes envies et des mélanges que j'aimerai réaliser,D'un produit en particulier que j'aimerai travailler qui devient un élément principal de ma recette ou juste un élément de la composition.Il y a des plats qui me viennent très vite et que je mets à la carte, et d'autre que je n'arrive pas à finir, alors ils ressortent l'année suivante, ou sont adaptés à une autre saison.



4:Qu'est-ce que vous considéreriez comme une bonne cuisine et une mauvaise cuisine?
Karil Lopez :
Pour moi, une bonne cuisine doit être vraiment cuisinée, une succession d'étapes de préparation et de cuisson (pas spécialement compliquées), il y doit y avoir un travail humain réalisé, une bonne cuisine doit être généreuse, honnête, doit provoquer une émotion, la liste serait longue!!!
Une mauvaise cuisine est tout l'inverse, une assiette ne me fait pas envie, il n'y a pas d'odeur ou une odeur pas agréable, je sens que la cuisine n'est pas honnête, qu'il n'y a aucun travail réalisé, je sens qu'on se moque de moi, elle ne me donne aucunes émotions.
La mauvaise cuisine c'est du vol et de l'irrespect. Généralement cela me rend furieux.



5: Qu'est-ce que vous feriez si vous aviez rencontré un étranger?
Karil Lopez :
Je voudrai savoir ce qu'il mange, de quoi il se nourri, et j'essaierai d'apprendre sa cuisine, et si il voulait je lui montrerai ma cuisine.



6: Quelle nourriture vous rappelle manger avec votre famille?
Karil Lopez :
Les plats qui me rappellent ma famille, sont des plats vraiment cuisinés par ma mère, Le pot-au-feu, dont j'adorai manger le bouillon en premier avec les légumes écrasés à la fourchette, avec des petits morceaux de pain dans le bouillon.La poule-au-pot, avec beaucoup de sauce blanche et du riz, les,Legumes de cuisson (mais surtout beaucoup beaucoup de sauce!!!)Les pommes de terre sautées que ma mère fait merveilleusement bien Les crêpes dont l'odeur me rendait fou lorsque je rentrai de l'école.Le riz au lait avec des zestes de citron de ma maman.Les croquets aux amandes, biscuit délicieux et croquant avec de grosses amandes entières, malheureusement elle a perdu la recette.



7: Est-ce que vous aimez Japon?Quelle est votre impression du Japon?
Donnez-moi votre favorite Japonisme,s'il vous plait.

Karil Lopez :
Je n'ai pas la prétention de connaitre le Japon, malheureusement je n'y suis allé qu'un seule fois pour l'instant (j'aimerai vraiment y retourner à nouveau), mais j'aime beaucoup ce pays. Tous ce que j'y ai vu m'a plu, tout était intéressant, mais surtout ce que je retient de ma visite est la gentillesse des japonais à notre égard, leur disponibilité, tout était fait pour que nous nous sentions bien et ça a fonctionné.J'aime follement la nourriture japonaise, tout les plats me font envie et j'aimerai tout gouter même si je sais qu'il y a des plats que je j'aimerai pas, j'aimerai tout connaitre.J'ai travaillé avec plusieurs cuisiniers japonais, et ce que j'aime particulièrement, c'est la rigueur d'execution, La patiente, la discrétion, la serviabilité, l'application.J'aime la propreté, l'ordre et le respect des autres.Toutes les relations que j'ai avec des journalistes japonais sont extrêmement respectueuses et constructives, tout se passe toujours très bien et très calmement.Je pense que je découvrirai encore plus,lors de mes prochaines visites.



8: Quel est paysage préfére à Paris?Où se trouve-t-il?Pour quelle raison?
Karil Lopez :
L'île saint Louis et la Cathédrale Notre-Dame., situés au centre, un quartier chargé d'histoire et si vieux, j'aime essayer d'imaginer 600 ans en arrière.



9: Quand vous étiez petit, quels genres de desserts est-ce que vous avez aimé?
Karil Lopez :
J'ai adoré les crêpes, que ma mère faisait en pile de plusieurs dizaines!!Le riz au lait, le pire était d'attendre qu'il soit froid pour le manger!La mousse au chocolat La tarte Tatin avec beaucoup de pommes et beaucoup de crème fraiche fermière!



10: Qu'est-ce que c'est, le silence pour vous?
Karil Lopez :Recueillement et inspiration.

11: Qu'est-ce que c'est, le dessert pour vous?
Karil Lopez :une fin heureuse et indispensable.

12: Qu'est-ce que c'est que la beaute pour vous?
Karil Lopez :Une émotion.

13: Est-ce que la cuisine pâtisserie fait partie de l'art ou de la culture?
Karil Lopez :
Je pense qu'elle fait partie des deux, c'est a la fois un art losque des hommes ont travaillés des siècles pour mettre au point des recettes et à la foie une culture qui doit être transmise de génération en génération.


14: Qu'est-ce que vous aimez de votre travail?
Karil Lopez :
J'aime le résultat, même si c'est quelque fois difficile, il faut être passionné pour aimer cuisiner, et j'aime lorsque les clients sont contents et qu'ils ont eu de l'émotion avec ma cuisine, cela veut,dire que j'ai réussi. Il ne faut jamais oublier que l'on ne cuisine pas pour soi, mais pour quelqu'un.La cuisine, c'est vraiment donner un peu de soi même, et elle ne peut être sincère et bien faite que si l'on aime ce que l'on fait, j'aime chercher, comprendre ce qui se passe si l'on fait d'une manière ou d'une autre, tout est différent.La cuisine vous pompe beaucoup d'énergie et de vous même, alors il ne faut pas compter, j'aime aussi les rapports humain, car seul on ne peut pas faire grand chose, et en cuisine, quand ça marche bien entre les personnes, on se comprend d'un regard.


15: Qu'est-de que vous plaît le plus comme odeur ou parfum?
Karil Lopez :La bergamote et la feuille de tomate.

16: Quel est votre provocation dans un avenir prochain?
Karil Lopez :
Beaucoup d'idées pour pouvoir en arrêter une!!



(This email's interview is current as of July.2011)
----------------------------------------------------------------
The Credit will read:
Posted with permission from Karil Lopez (Le Cristal de Sel)
Questioner: Yukiko Yamaguchi

Restaurant data:
Restaurant Le Cristal de Sel

13 rue de Mademoiselle 75015 Paris 

Tél : 01 42 50 35 29

Horaires : Mardi-Samedi:de12:15 à14:30 / de19:30à22:30

Moyens de transport:Métro ligne 8
(Commerce, Félix Faure)
Related website LINK:Le Cristal de Sel
----------------------------------------------------------------
日本語を読む webmagazine kimbou:Japanese
webmagazine kimbou:on line free paper TOP ページへ
webmagazine kimbou:home

[PR]
by rispairka | 2011-10-05 23:10 | Cristal de Sel

Hervé Pichard:10th. August. 2011:French

b0182637_22364192.jpg

1: Quels ont été vos débuts dans la vie professionnelle?
Hervé Pichard :
J'ai commencer la boulangerie a l'age de 14 ans en pre-apprentissage puis j'ai ensuite passer
mon C.A.P ,une M.C puis le B.P .



2: Qu'est-ce que vous aimez de votre travail?
Hervé Pichard :
Le plaisir que l'on peut aporter au gens avec de petite chose,un croissant chaud le matin ou bien une baguette ou encore une ficelle juste sortie du four suffisent au bonheur des clients.



3: Qu'est-ce que vous considéreriez comme un bon pain et un mauvais pain?
Hervé Pichard :
Un bon pain est un pain qui a une bonne balance et qui se conserve.Un mauvais pain est un pain qu'on a pas envie de remanger.



4:Est-ce que le pain fait partie de l'art ou de la culture?
Hervé Pichard :
Bien sur le pain fait entierement partie de la culture dans le monde et surtout en FRANCE.
Le pain est un aliment de base tel que le riz.



5: Qu'est-ce que vous nous conseillez? C'est la spécialité de la maison?
Hervé Pichard :
Le conseil du moment est Le Bichon LYONNAIS .C'est une pate feuilletee caramelisee garnie d'une creme citron.



6: Est-ce que vous aimez Japon?Quelle est votre impression du Japon?Donnez-moi votre favorite Japonisme,s'il vous plait.
Hervé Pichard :
Le JAPON est un pays que j'apprecie beaucoup.La premiere fois que je suis venu je pensais etre sur une autre planete avec tout ces eclairages et cette musique dans les rues.



7: Quel est paysage préfére au Japon?Où se trouve-t-il?Pour quelle raison?
Hervé Pichard :
J'aime beaucoup KYOTO .Je trouve ca reposant.



8: Quel est paysage préfére en Fance?
Hervé Pichard :
Je suis né a LYON donc...LYON et les Mt D'OR ou l'on peut voir tout LYON et jusqu'au Mt BLANC par beau temps.



9: Qu'est-ce que c'est, le silence pour vous?
Hervé Pichard :
C'est une boutique sans client,c'est effrayant.



10: Quand vous étiez petit, quels genres de desserts est-ce que vous avez aimé?
Hervé Pichard :J'adore les profiteroles.

11: Qu'est-ce que c'est que la fierté pour votre pain ?
Hervé Pichard :Un pain qui marque!

12: Qu'est-ce que c'est que la beauté pour vous?
Hervé Pichard :
C'est surtout la beaute interieure avant tout .


(This email's interview is current as of July.2011)
------------------------------------------------------------------
The Credit will read:
Posted with permission from Hervé Pichard
All rights reserved by LA TERRE
Questioner: Yukiko Yamaguchi

data: ARTISAN TERRA ( LA TERRE )
44-11, Shimouma 2 Chome, Setagaya-Ku, Tokyo 154-0002 , Japam
Phone: 03-5787-8850
Related website LINK:LA TERRE
------------------------------------------------------------------
日本語を読む webmagazine kimbou:Japanese
webmagazine kimbou:on line free paper TOP ページへ
webmagazine kimbou:home

[PR]
by rispairka | 2011-08-05 22:42 | LA TERRE

Patrick LEMESLE : Interview of 10th. June : French

b0182637_2143551.jpg
























1: Quels ont été vos débuts dans la vie professionnelle?
Patrick LEMESLE :
-J'ai commencé par faire un stage dans une pâtisserie à l âge de 15 ans,ensuite 2 ans d’apprentissage dans une boutique pour avoir le diplôme.



2: Qu'est-ce que vous aimez de votre travail?
Patrick LEMESLE :
- Le côté artistique,la création,le fait de donner du plaisir au gens par les gâteaux.



3: De quoi vous inspirez-vous quand vous créez vos pâtisserie?
Patrick LEMESLE :
- de mon expérience,mes goûts, l’influence du pays,j’aime trouver de nouvelles textures.



4:Vous vous plaises au Japon? Comment y trouvez-vous la vie?
Patrick LEMESLE :
- Je me plais beaucoup au japon, j’y trouve la vie très agréable.facile,confortable et j’aime la façon de penser des gens.mais ce que je préfère c’est le respect.



5: Qu'est-ce que vous considereriez comme une bonne pâtisserie et une mauvaise pâtisserie?
Patrick LEMESLE :
- Une bonne pâtisserie vous surprendra et vous donnera envie de remanger encore,et une mauvaise vous dégoûterai d’un parfum pour longtemps..



6: Qu'est-ce que vous nous conseillez? C'est la spécialité de la maison?
Patrick LEMESLE :
- Cela dépend de chacuns,mais j’aime le baba rhum,ou l’ambre



7: Qu'est-ce qui est important pour que le client soit content?Quelle est votre image du service OMOTENASHI?
Patrick LEMESLE :
-Qu’il soit bien servi et surtout bien renseigné sur les produits en ventes.L’image de gens à votre disposition..



8: Qu'est-ce que c'est que la beauté pour vous?
Patrick LEMESLE :
- La beauté,c'est le plaisir juste pour les yeux,par le regard,la contemplation.



9: Quand vous etiez petit, quels genres de desserts est-ce que vous avez aime?
Patrick LEMESLE :
- Les eclairs,st honore,religieuses,flans,dartois,les babas chantilly.



10: Quel est votre provocation dans un avenir prochain?
Patrick LEMESLE :
-Continuer à enseigner au Cordon Bleu me plait beaucoup



(This email's interview is current as of June.2011)
-------------------------------------------------------------
The Credit will read:
Posted with permission from Patrick LEMESLE
All rights reserved by Le Cordon Bleu
Questioner: Yukiko Yamaguchi


data: Le Cordon Bleu Tokyo
Roob-1, 28-13 Sarugaku-Cho, Daikanyama, Shibuya-Ku, Tokyo 150-0033, Japam
Phone: 03 5489 0141 Toll Free (Japan Only):0120-454840
 
Related website LINK:Le Cordon Bleu
-------------------------------------------------------------
日本語を読む webmagazine kimbou:Japanese
webmagazine kimbou:on line free paper TOP ページへ
webmagazine kimbou:home

[PR]
by rispairka | 2011-06-05 21:46 | Patrick LEMESLE

Francois Pralus : Interview of 10th. May : French

b0182637_23232580.jpg






















1:La première question:Pour chocolat, vous avez votre plantation.C'est rareté. Pour vous, qu'est-ce que c'est que le chocolat?
Francois Pralus :
Pour moi, c'est le goût, la sensualité. C'est un mélange des parfums du monde (le jasmin, le tabac, le poivre, les épices….Parce que c’est un avant gout des voyages.



2:Est-ce que vous aimez au île de Nosy-be?Qu'est-ce qui vous a marqué le plus en premier?
Francois Pralus :La beauté de l’île, ses collines volcaniques.


3:L'île de Nosy-be, on dit qu'il sent le ylang-ylang, le Poivre et la Vanille...Qu'est-ce que vous aimez comme parfum?
Francois Pralus :Ylang Ylang. Parce que c'est l'odeur emblématique de Nosy-be que l'on sent dès sa sortie de l'avion et qui est omniprésente lorsque l'on se promène.  


4:Quel est paysage préfére en France? Où se trouve-t-il?Pour quelle raison? 
Francois Pralus :Le nom de lieu : Mars (C'est une ville) 
Parce que c'est le berceau de la famille Pralus et qu'il y a une vue extraordinaire sur les montagnes de la côte Roannaise.  



5.Quels plaisirs tirez-vous de vos voyages à l'étranger?
Francois Pralus :
Les rencontres avec les gens et la découverte des crus de cacao 



6.Pourquoi est-ce que vous avez fondé votre magasin à Tokyo, Ginza Mitsukoshi?
Francois Pralus :
Ce sont notre partenaire Japonais qui nous ont choisit et qui nous ont offert cette superbe opportunité.



7.Quelles sont vos impressions sur le Japon?
Francois Pralus :
C'est un pays de respect, de droiture, de travail et de gentillesse.



8:La Praluine ou la Pralusienne, c'est un chef-d'œuvre.Vous pouvez m'expliquer un peu?Et de quoi vous inspirez-vous, quand vous créez vos pâtisserie?
Francois Pralus :
La praluline a été créée par Auguste Pralus, mon père. J'ai créé la Praluzienne après un
week end à Saint Tropez où j'ai dégusté la fameuse Tropézienne, une tarte à la crème
vanillée. L'idée m'est alors venue de faire un dessert mélangeant la Praluline et la Tropézienne.



9:Qu'est-ce qui est important pour que le client soit content?
Francois Pralus : Qu'il ait un produit de grande qualité


10:Qu'est-ce qui vous amène vers la création de votre chocolat ou gâteau?
Francois Pralus :La rencontre avec les gens et mes voyages


11: Le chocolat, on dit que ce sont tout la panacée...par exemple, pour beauté....pour médicament et pour esprit.... Qu'est-ce que vous en pensez?
Francois Pralus :
C'est vrai ! le chocolat ne fait pas grossir ; on peut en manger 30 ou 40 grammes par jour.Il contient du magnésium, des anti-oxydant… Qui dit magnésium dit bonne humeur. C'est un produit plaisir.  



12:A quel moment éprouvez vous le plus de satisfaction dans votre travail?
Francois Pralus :
Quand je dois créer un nouveau produit ou un nouveau packaging 



13:Est-ce que le gâteau fait partie de l'art ou de la culture?
Francois Pralus :De l’art

14:Pour vous, qu'est-ce qu'une vie heureuse?
Francois Pralus :
Pour moi, c'est faire un métier qui vous passionne et être entouré de sa famille et de ses amis .Parce que c’est un bon équilibre.


15:Pour vous, qu'est-ce que la beauté?
Francois Pralus :
Pour moi, c'est l'ensemble des beautés esthétique, intérieure. Parce qu'il y a la beauté de l’être c'est-à-dire de l'homme.



16:Avez-vous des conseils à donner aux jeunes qui veulent faire ce métier?
Francois Pralus :
Bien entendu, il faut d’abord aimer les gâteaux et le chocolat et ne pas avoir peur de faire des sacrifices. Ensuite il faut croire en soi.


17:Quels des messages à donneriez-vous aux fans japonais ?
Francois Pralus :
J'ai beaucoup d’admiration pour le courage et la dignité du peuple japonais face à la catastrophe qui les a touché. Je leur envois tout mon soutien et toute mon amitié.



(This email's interview is current as of May.2011)
----------------------------------------------------------
The Credit will read:
Posted with permission from Francois Pralus
Questioner: Yukiko Yamaguchi

La maison Pralus :
C'est en 1948 qu'Auguste Pralus ouvre sa pâtisserie à Roanne dans le département de la Loire.Il conçoit et réalise dès le départ des mets de haute qualité et obtient en 1955 la première d’une longue série de récompenses : le titre de Meilleur Ouvrier de France ( M.O.F. ).Il crée la Praluline à cette époque.Cette brioche aux pralines le rendra célèbre en France comme à l'étranger.En 1988, il confie à son fils François la mission de perpétuer la tradition d’une Maison dont la renommée, notamment grâce à la Praluline, ne cesse de croître.Après son apprentissage auprès de son père et un tour de France des grands de la pâtisserie dont Bernachon à Lyon et Lenotre à Paris, François décide alors de créer un laboratoire entièrement dédié à cette “gourmandise royale” : le chocolat.Aujourd’hui, François Pralus est l'un des 3 derniers Maîtres Chocolatiers Français à fabriquer son propre chocolat, directement à partir des fèves de cacao.Au fil des années, il a ouvert 6 points de vente en France. La dernière boutique est celle de Paris. Située au 35 rue Rambuteau dans le 4ème, elle a ouvert ses portes en octobre 2008. De plus, depuis 2003, la Maison Pralus exporte ses chocolats dans le monde entier principalement aux Etats Unis, au Japon et dans toute l’Europe.


Related website LINK:Francois Pralus

----------------------------------------------------------
日本語を読む webmagazine kimbou:Japanese
webmagazine kimbou:on line free paper TOP ページへ
webmagazine kimbou:home

[PR]
by rispairka | 2011-05-05 23:35 | Francois Pralus

Olivier ODDOS : Interview of 10th. February :French

b0182637_17343354.jpg
























1:Qu'est-ce que vous recommanded chez Olivier?
Olivier ODDOS :
Chez Olivier's BEST menu 3
a.Pithiviers de colvert sauvage, marron et foie gras
b.Dos de Bar cuit a la vapeur, risotto a l'encre de seiche, emulsion roquette gingembre
c.Creme catalane au yuzu
Pour mes plats, je travaille des produits frais et de saisons, d'origine francaise ou japonaise uniquement ;
les legumes proviennent d'une ferme biologique de Nagano. La qualite du
produit est pour moi le point essentiel d'une bonne cuisine. 



2:Pourquoi est-ce que vous avez fondé le magasin, chez Olivier?
Olivier ODDOS :
Depuis le debut de ma carriere de cuisinier, ouvrir mon propre restaurant etait non
seulement un objectif mais aussi un reve.Apres avoir enseigne la cuisine francaise pendant
9 ans au Cordon Bleu Japon, mon envie a pris forme ici et je suis ravi de faire decouvrir mes plats aux tokyoites. 



3:Quel est paysage préfére à Tokyo?Où se trouve-t-il?Pour quelle raison?
Olivier ODDOS :
Hamarikyuteien, le parc pres de Tsukiji Fish Market. J'aime son agencement,
ses petits ponts, sa verdure et le fait qu'il soit ouvert sur la mer :
une vraie bouffee d'air pur. 



4:Quel est paysage préfére à Paris?Où se trouve-t-il?Pour quelle raison?
Olivier ODDOS :
Le quartier des Abbesses, un petit village avec vue imprenable sur Paris.  



5.Quand vous étiez petit, quels genres de desserts est-ce que vous avez aimé?
Olivier ODDOS :
j'adorais la tarte aux pommes de mes grands-meres, la mousse au chocolat de ma mere ou une simple tartine de creme fraiche et chocolat en copeaux, 



6.Qu'est-ce que c'est, le délassement pour vous?
Olivier ODDOS :
L'eternel et indetronable trio : verre de vin rouge, pain, fromage sur un fond de musique douce ou un bain au yuzu.



7.Qu'est-ce que c'est, le voyage pour vous?
Olivier ODDOS :
Se laisser aller sans a priori a de multiples decouvertes : nouvelle culture,
nouvelles saveurs, nouvelle langue, nouveau decor...
Chaque voyage provoque en moi un elan de creativite.



8:Qu'est-ce que c'est, la cuisine délicieuse pour vous?
Olivier ODDOS :
C'est un plat qui me surprend par sa fraicheur, sa subtilite ou son originalite.
Un plat simple mais cuisine avec amour me rend heureux.



9:C'est comment la vie à TOKYO?
Olivier ODDOS :
A la fois dynamique et reposante, chaque quartier a ses propres caractéristiques
ce qui en fait une ville attachante



10:Qu'est-ce qui vous attire dans ce travail?
Olivier ODDOS :
Travailler les produits et les transformer pour qu'ils soient beaux et bons
dans l'assiette, faire plaisir aux clients, varier les textures, les gouts,
découvrir de nouveaux produits, créer des recettes...



11: Qu'est-ce que vous faites quand vous avez du temps libre? Quels sont vos loisirs?
Olivier ODDOS :
Je voyage, je vais dans d'autres restaurants, je lis... 



12:Qu'est-ce que vous aimez comme musique? Et quelle est votre chanson favorite?
Olivier ODDOS :
J'aime varier les styles en fonction du moment, de l'humeur, de l'endroit...Ma préférée : Bohemian Rapsody de Queen 



13:Qu'est-ce que vous aimez comme fleur?
Olivier ODDOS :
La fleur de bourrache pour son gout et sa couleur



(This email's interview is current as of January.2011)
---------------------------------------------------------
The Credit will read:
Posted with permission from chez Olivier
All rights reserved by Olivier ODDOS.

Olivier ODDOS Profile :
Le chef Olivier Oddos est originaire de la région de Bordeaux. Il commence en cuisine à 16 ans, à 19 ans il gagne Paris pour travailler au Restaurant Drouant, puis à l'Hôtel Meurice et au Restaurant La Tour d'Argent.En 2000 il arrive au Japon en tant que chef enseignant de l'école du Cordon-Bleu à Daikanyama et devient Directeur Technique Cuisine pour le Cordon-Bleu Japon.Dans son restaurant il choisit des produits de saison et respecte les bases de la cuisine française tout en y ajoutant son originalité.


Restaurant data:
Restaurant Français Chez Olivier
4-1-10 Kudan Minami, Chiyoda-ku,Tokyo 102-0074
Déjeuner 11:30~14:00(14:00L.O) 
Diner 18:30~22:30(21:30L.O) 
Closed Sundays & Holidays
Related website LINK:chez Olivier
---------------------------------------------------------
Questioner: Yukiko Yamaguchi
---------------------------------------------------------
日本語版を読むwebmagazine kimbou :Japanese
webmagazine kimbou:on line free paper TOP ページへ
webmagazine kimbou:home

[PR]
by rispairka | 2011-02-06 00:33 | chez Olivier

Christophe RAOUX : Interview of 10th. December :French

b0182637_7275452.jpg
























1:Votre maison a 148 ans d'histoire, la fondation en 1862.Vous êtes aimés de tout le monde. On est parlé de la vie à Paris.Que pense-vous de la magic du manger pour Chef ?
Christophe Raoux :
Manger est un art de vivre, un moment important dans la vie des gens en générale ,c'est très conviviale. On se retrouve autour de la table pour un baptême un mariage un anniversaire ou un décès, c'est un endroit d'échange et de partage, c'est un moment éphémère et unique a la fois


2:De quoi vous inspirez-vous quand vous creez vos plats?
Christophe Raoux :
Je m'inspire de la saison c'est très important dans un premier temps , ensuite les accord savoir si tel ou tel saveur se marie bien ensembles, les odeurs sont également très importante lorsque l'on fait un plat puis viens la cuisson et le dressage.


3:Qu'est-ce qui est le meilleur conseil de votre vie?
Christophe Raoux :
De rester le plus humble possible , d'être à l'écoute de se qui se passe dans d'autre Pays ou en France et surtout de transmettre le savoir tous ce que l'on a apprit et que l'on doit redonner au jeunes qui arrive dans la vie professionnelle, la transmission du savoir.


4:Qu'est-ce que vous aimez comme fruit?
Christophe Raoux :Tous les fruits et les légumes en générale

5.Qu'est-ce que vous aimez comme fleur?
Christophe Raoux :L'orchidée

6.Est-ce que vous aimez Japon?Quelle est votre impression du Japon?
Donnez-moi votre favorite Japonisme,s'il vous plaît.
Christophe Raoux :
J'adore le Japon je suis allé 3 fois avec Mr Ducasse c'est vraiment un pays extraordinaire , une très grande culture les japonais sont des gens qui ont une grande hospitalité ils sont très respectueux. J'ai eu la chance de voir le marché de tsukigi les thons tous les poissons les fruits et legumes.Les produit sont d'une grande fraîcheur et de très grandes qualité c'est une vrai source d'inspiration pour les chefs. J'ai beaucoup aimé la cuisine kaiseki et les tapaniaki d'une très grande finesse beaucoup de technique et de rigueur. Tokyo et kioto sont aussi des endroit que j'ai beaucoup aimé je pense qu'il y a beaucoup d'endroit magique et majestueux au Japon, qui sont a découvrir ainsi que la culture Japonaise , une cérémonie du thé doit être extraordinaire.En résumé le Japon ma fasciné, ma émerveillé et j'en garderais un souvenir merveilleux


7.Quel est paysage préfére au Japon?Où se trouve-t-il?Pour quelle raison?
Christophe Raoux :
J'ai beaucoup aimé la baie D'Hokkaido , pour toutes les richesses qu'il y a dans la mer Le kombu , les st jacques, les gros oursin , la bonite etc.……..Les montagnes autour cela regroupes tellement de trésors culinaire c'est fabuleux.


8:Quel est paysage préfére à Paris?Où se trouve-t-il?Pour quelle raison?
Christophe Raoux :
La seine le matin de très bonheur ou le soir très tard avec tous ses ponts qui raconte chacun une histoire c'est très calme et les couleurs sont extraordinaire .J'aime Paris comme cela


9:Qu'est-ce que c'est, le silence pour vous?
Christophe Raoux :Un moment de repos et de réflexion

10:Qu'est-ce que c'est, le dessert pour vous?
Christophe Raoux :
Le dessert est la dernière note d'un repas sa doit être un moment magique, on se rappel souvent de l'entrée et du dessert c'est un moment important du repas et souvent une grande attente de la part de nos clients


11: Qu'est-ce que c'est, le chocolat pour vous?
Christophe Raoux :
Le chocolat est un produit de caractère il faut bien le métriser pour en tirez le meilleur profit , il est très aimé des femmes et des pâtissier il fait partie intégrante de notre métier


12:Qu'est-ce que c'est que la beauté pour vous?
Christophe Raoux :
La beauté est partout autour de nous une belle femme, un visage ,une forme ,une belle fleur, une truffe, un paysage la beauté est partout ou nous voulons la voir


13:Qu'est-ce que c'est que le slogan pour vous?
Christophe Raoux :
C'est autour de la table que se traitent les plus belles choses de la pensée


14:Qu'est-ce que vous aimez comme musique?
Christophe Raoux :Toutes les musiques sauf le rap et le hard rock

15:Qu'est-ce que vous aimez comme oiseau?
Christophe Raoux :La bécasse

16:Qu'est-de que vous plaît le plus comme odeur ou parfum?
Christophe Raoux :
Tous les parfums de saison l'automne c'est le gibier, les champignons etc. , l'hiver c'est la saison de la truffes avec des odeurs fabuleuse,Des st jacques, le printemps tous les légumes primeur, les morilles, et l'été avec les fruits les légumes ,les fraises , les framboises, les herbes


17:Quels des conseils à donneriez-vous aux japonais fans ?
Christophe Raoux :
De bien respecter les saisons , les produit et la nature , d'être a l'écoute, d'être curieux car la curiosité est une forme d'intelligence, d'être respectueux ,d'avoir le plus de rigueur possible envers soi et les autres

(This email's interview is current as of september.2010)
------------------------------------------------------------------
The Credit will read:
Posted with permission from Le cafe de la paix (INTER CONTINENTAL. PARIS LE GRAND)
All rights reserved by Christophe Raoux.
Questioner: Yukiko Yamaguchi
Christophe Raoux Profile :
パリオペラ地区を代表するデラックスホテル:インターコンチネンタルパリルグランに、クリストフ・ラウー氏が着任しました。ラウー氏は、38歳。ホテル内には、150年の歴史を持つ老舗レストラン:カフェドラぺと、フランス政府登録の歴史的建造物でもあるオペラボールルームや21の宴会場があり、その総料理長として就任し、ホテル内の全ての飲食部門の指揮を任され、その手腕を発揮いたします。世界的に有名なアラン・デゥカスグループでエグゼクティブシェフとして3年間従事し、エッフェル塔内のレストラン「ジュール・ベルヌ“Jules Verne”」や、テルヌ広場にある「58」の立ち上げにもたずさわりました。また、ロンドン(ドーチェスター)、ニューヨーク(ブノア)、そして東京(ベージュ)など、世界各地で注目を集めるレストランで、活躍してきました。彼のシェフとして経歴は、ルノートルを経て、リッツホテル、ルイトレーズなど目を見張るものがあります。そして、有名で優秀なシェフ達―例えばリッツのミッシェル・ロット、ジェラール・ベッソン、そしてアラン・デゥカス等ーとのコラボレーションが彼を育てたともいえます。470室を持つラグジュアリーホテルのルグランホテルで、カフェドラペ、美しいガラスの天井を持つラ・ベリエール、英国風な雰囲気を持つバーのほか、大小21の会議・宴会場からの注文を、110名のコック達を指揮しさばいていくのは、大変なエネルギーと、創造力を必要とする仕事です。品質にこだわった価値観のある一品を、季節の旬の材料を活かし、ご希望にあわせて提供していく、まさにプロフェショナルな技量が要求されます。彼自身も、「今まで培った経験を生かす場として、この職場に魅力を感じても、決して飽きる事など無い。」と言っています。

Le cafe de la paix related website LINK:
Le cafe de la paix
INTER CONTINENTAL PARIS LE GRAND

Mr.Dominique Costa's Interview [English]
ドミニク・コスタ氏・インタビュー[日本語]

------------------------------------------------------------------
日本語版を読むwebmagazine kimbou :Japanese
webmagazine kimbou:on line free paper TOP ページへ
webmagazine kimbou:home

[PR]
by rispairka | 2010-12-06 07:32 | Christophe RAOUX

Clémentine : Interview of 10th July :French

b0182637_2333044.jpg
















1: De quoi vous inspirez-vous quand vous créez votre musique(ou vos paroles)?
Clémentine : De mon humeur du moment


2 : Quel est votre bruit préféré et celui que vous détestez le plus?
Clémentine :
les oiseaux le matin
le camion poubelle de la rue Chanez



3:Qu'est-ce que c'est que la beauté pour vous?
Clémentine : La veste St Laurent que je viens d'acheter


4: En ce moment, quell votre chanson(ou CD) préféré?Pourquoi?
Clémentine :
Dans la rue
En privé

En ce moment j'écoute l'album"En privé" et plus particulièrement la chanson "Dans la rue", les paroles sont très gaies et très vraies, c'est un petit morceau de vie.



5:Qu'est-ce que c'est, le silence pour vous?
Clémentine : Un luxe


6:Votre musique a "Chocolats et sweets",
qu'est-ce que c'est, le chocolat pour vous?
Clémentine : Une caresse


7:Le plus important dans la vie,qu'est-ce que c'est pour vous ?
Clémentine : S'émerveiller de petites choses


8:Qu'est-ce que vous plaît le plus comme odeur ou parfum?
Clémentine : Le parfum du lilas


9:Quel est votre passe-temps favori?
Clémentine : Marcher dans Paris


10: Quel est votre moment préféré durant la journée ? Qu'est-ce que vous faites?
Clémentine :
C'est le moment de l'apéro, je prends un petit verre de blanc ou de rosé, une cigarette et des "rice crackers".



11:Est-ce que vous aimez Japon?Quelle est votre impression du Japon?Donnez-moi votre favorite japonisme,s'il vous plaît.
Clémentine :
Evidemment j'aime le Japon.
C'est ma deuxième famille et en ce moment j'en ai vraiment la preuve."Nama biru onegaï shimasu!"



12:Quel est paysage préfére au Japon?
Où se trouve-t-il?Pour quelle raison?
Clémentine:
La montagne à Kyoto en automne.
La douceur du temps et des couleurs



13:Quel est paysage préfére à Paris?
Où se trouve-t-il?Pour quelle raison?
Clémentine :
Les serres d'Auteuil
ça se trouve près de Roland Garros, c'est un magnifique jardin avec des serres tropicales.



14:Pouvez-vous me conseiler quelque chose à faire à Paris?
Clémentine : Le musée Rodin et son jardin

a)Pour chez le café
Clémentine :
Le café de la mairie au 1er étage
Place St Sulpice, 75006 Paris


b)Pour chez la pâtisserie
Clémentine : La pâtisserie viennoise
15 rue de l'école de médecine 75006 Paris



15:Est-ce que vous aimez votre maison?Où se trouve lieu préféré?Quel est l'endroit que vous préféré chez vous?
Clémentine :
J'adore ma maison elle est pleine de charme.
J'aime être dans ma cuisine, préparer un plat et en même temps papoter avec des amis(es).



16:Quels des conseils à donneriez-vous aux japonais fans ?
Clémentine :Ne jamais se prendre au sérieux




(This email's interview is current as of December.2009)

----------------------------------------------------------------
The Credit will read:
Posted with permission from Clémentine .
All rights reserved by Clémentine .

Clémentine Profile :
パリ生まれ。レコードコレクターの父親の影響でジャズに囲まれながら育つ。88年SONY FRANCEよりデビュー。以来、ジュズ、ポップス、ボサノヴァなど様々なジャンルで数々の作品を発表。音楽だけでなく、オン、オフを自然体なスロー・ライフで実践する、ライフスタイルも注目を浴び続けている日本で最も愛されるフランス人歌手。今までのレコードセールスはトータル150万枚以上。日本での実績をシラク前大統領に賞賛され、クレモンティーヌの活動はフランスの2大新聞「ル・モンド」と「フィガロ」の一面に掲載されることになる。それを機にヨーロッパでは主にジャズシンガーとして活躍していた彼女の存在は一気にヨーロッパ全土で注目されることになる。現在は韓国、台湾などアジア全土でもその人気を不動のものとしている。(Sony Music National Inc.)

クレモンティーヌのニュー・アルバム「アニメンティーヌ」が7月21日(水)に発売されます!誰もが知っている国民的アニメソングをボサノヴァ・カヴァー。

ブルーノート東京で親子でアニソン?来日決定!
8月7日葉山アリス ヴィラ リゾート
8月8日−11日ブルーノート東京
8月13日名古屋ブルーノート
8月7日静岡サールナートホール

Clémentine related website LINK:
CLEMENTINE OFFICIAL
----------------------------------------------------------------
Questioner:Yukiko Yamaguchi
Interview cooperator : POSSION HeADS
----------------------------------------------------------------
日本語を読むwebmagazine kimbou :Japanese
webmagazine kimbou:on line free paper TOP ページへ
webmagazine kimbou:home

[PR]
by rispairka | 2010-07-06 02:07 | music

Frédéric Cassel : Interview of 10th June : French

b0182637_085638.jpg






















1: Qu'est-ce que c'est, le chocolat pour vous?
Frédéric cassel :
tout d'abord une source d'inspiration pour créer de nouveaux gâteaux et bien sur le chocolat à faire découvrir à mes clients.



2 : Qu'est-ce que c'est que la beauté pour vous?
Frédéric cassel :Le regard d'un enfant face à un gâteau.


3:De quoi vous inspirez-vous quand vous créez vos chocolats?
Frédéric cassel :beaucoup de choses : les voyages et les marchés par exemple.


4: Qu'est-ce que vous aimez comme fruit?
Frédéric cassel :
J'aime beaucoup les litchees et les mangues.J'apprécie aussi les fraises des bois et les framboises du jardin.



5:Qu'est-ce que vous aimez comme fleur?
Frédéric cassel :Les orchidées Japonaises ou les fleurs du jardin.


6:Qu'est-ce que vous aimez comme musique?
Frédéric cassel :j'aime le jazz.


7:Quel est paysage préfére au Japon?Où se trouve-t-il?
Frédéric cassel :
je préfère Kyoto, les temples, il y en a tellement que je n'aurai pas le temps de tous les visiter avant ma mort.


8:Quel est paysage préfére en France?Où se trouve-t-il?
Frédéric cassel :
La France en général, Je pense que c'est le pays le plus riche en terme de diversite architecturale.



9:Le plus important dans la vie,qu'est-ce que c'est pour vous ?
Frédéric cassel :ma famille


10:Qu'est-ce que vous aimez comme oiseau?
Frédéric cassel :la mésange.


11:Qu'est-ce que c'est que le simple pour vous?
Frédéric cassel :transmettre ma passion.


12:Qu'est-ce que vous aimez comme parfum?
Frédéric cassel :l'odeur de la torréfaction du chocolat.


13:Quel est votre moment préféré durant la journée ? Qu'est-ce que vous faites?
Frédéric cassel :
Le matin lorsque j'arrive en premier au maboratoire et que je prépare la journée pour l'équipe.


14:Quels des messages à donneriez-vous aux fanas japonais ?
Frédéric cassel :
Prenez du plaisir en mageant du chocolat tout au long de l'année. Il est nécessaire que le chocolat devienne un achat pour se faire plaisir et non seulement pour offrir.



(This email's interview is current as of February.2010)

*********************************
The Credit will read:
Posted with permission from Frédéric cassel .
All rights reserved by Frédéric cassel .

Frédéric cassel Profile :
1967年、フランス北部アヴィル生まれ。15歳の時にショコラティエへの夢を抱き、1988年から「フォーション」にて修行、この時にピエール・エルメ氏に出会う。1994年、自らの店をパリ郊外のフォンテーヌブローに開店、週末にはパリからの客も多く、高い評価を得ています。「ルレ・デセール」の会長として、世界中を廻る今も、モノを作ることが大好きな彼は時間がある限りアトリエか店に立っております。
74 rue Grande 77300 Fontainebleau France
0164222959

国内では、
「ハイアット リージェンシー京都」トラットリア セッテ ペストリーブティック 京都市東山区三十三間堂廻り644番地2
「銀座三越」東京都中央区銀座4-6-16 B2F
で、お取扱いしております。

Frédéric cassel related website LINK:
Frédéric cassel
LAZY SUSAN Online shopping
フレデリック・カッセル
----------------------------------------------------
Questioner:Yukiko Yamaguchi
Interview cooperator : LAZY SUSAN Co., Ltd.(c)
----------------------------------------------------
英語版を読むwebmagazine kimbou :English
日本語版を読むwebmagazine kimbou :Japanese
webmagazine kimbou:on line free paper TOP ページへ
webmagazine kimbou:home

[PR]
by rispairka | 2010-06-06 00:15 | Frederic CASSEL

Frédéric MADELAINE ( Le Pommier ): Interview of 10th April : French

b0182637_0221379.jpg


















1: For gourmands : Chef.Frédéric Madelaine,quels petits gateaux nous recommandez-vous?

Frédéric MADELAINE:
no1: Je commencerai par << Le Pommier >> du nom de mon magasin. C'est notre specialite, j'y ai mis les gouts que je prefere, la pomme, la noisette et le chocolat. Sa forme hexagonale aussi rappelle la forme des tomettes au sol du magasin et l'hexagone est aussi le symbole de la France.

no2:<< Le Yoyo aux fraises >>, mousse de fraise parfumee a la rose et pris entre 2 macarons, avec des fraises coupees pour donner le mouvement du yoyo. J'ai cree ce gateau en m'inspirant de la collection de yoyos chez mon designer.


no3:<< Le Piemont >> est une alliance de mousse au chocolat au lait, de gianduja et d'un biscuit avec de la nougatine hachee amandes et noisette. Ce gateau represente la douceur au travers du biscuit et de la mousse gianduja et la force par la puissance du chocolat.



2 : De quoi vous inspirez-vous quand vous créez vos pâtisserie?

Frédéric MADELAINE:
Je m'inspire du quotidien en regardant ce qui se passe dans la rue, en visitant des musees, expositions, en lisant mais surtout je trouve l'inspiration en reflechissant beaucoup sur moi-meme au milieu de mes bouquins.



3:Qu'est-ce que vous aimez comme fruit?

Frédéric MADELAINE:
La pomme, le citron, la framboise, le yuzu, la fraise des bois, j'aime en general les fruits avec de l'acidite, et leur association dans des gateaux se revele bien grace a leur puissance en gout et leur acidite.



4 : Le plus important dans la vie,qu'est-ce que c'est pour vous ?

Frédéric MADELAINE:
Apres ma famille, mes magasins, j'essaye de consacrer beaucoup de temps a chercher de nouvelles idees, des choses que l'on ne voit pas ailleurs, ce qui est tres difficile, car c'est toujour le temps qui manquent!



5:Qu'est-ce que c'est, la pâtisserie pour vous?

Frédéric MADELAINE:
C'est avant tout une passion, essayer de donner ce que l'on a au fond des tripes, donner du bonheur et un tres bon service a nos clients ou amis, ma plus grande satisfaction c'est d'entendre un client me dire qu'il a adore tel ou tel gateau et de le voir revenir regulierement.



6: Qu'est-ce que vous aimez comme fleur?

Frédéric MADELAINE:
Il y en aurait plusieurs, mais j'en retiendrai 2 la paquerette et la violette, car l'une comme l'autre font partie de ces fleurs premieres fleurs qui fleurissent au printemps et qui symbolisent l'arrivee des beaux jours. De plus ce sont des fleurs sauvages que l'on peut trouver dans la nature a l'oree des bois.



7:Quel est paysage préfére au Japon?

Frédéric MADELAINE:
Il y a beaucoup d'endroit que j'aime, car beaucoup sont a la fois reposant apportent de la serenite et surtout ont vraiment ce cote zen qui s'indentifie bien au Japon. Il y a Kanazawa pour la beaute de ses paysages et sa richesse culturelle et spirituelle et Karuizawa qui respire le calme et la quietude avec ses splendides forets.


8:Quel est paysage préfére en France?

Frédéric MADELAINE:
La Normandie bien-sur, les champs d'herbes vertes ou broutent vaches et chevaux, ces vieilles maisons a colombages a travers la campagne, la mer avec les plages du debarquement, Trouville et Honfleur et leur ports si beaux ete comme hiver.



9:Qu'est-ce que c'est que la beauté pour vous?

Frédéric MADELAINE:
La beaute pour moi c'est avant tout quelque chose de naturel, un aspect visuel sans artifice, une chose, un objet, voire par une personne. Quand on le regarde il doit se degager quelque chose de sensorielle qui vous procure du plaisir.


10:Qu'est-ce que c'est que le simple pour vous?

Frédéric MADELAINE:
Simple c'est etre naturel sans fioritures, les choses simples en gastronomie sont souvent les meilleurs, a conditions d'avoir les bons produits. Pour definir les humains je reprendrais une citation d'un poete francais Pierre Reverdy Ce n'est pas si simple que ca, d'etre simple.


11:Quels des messages à donneriez-vous aux fans japonais ?

Frédéric MADELAINE:
J'ai la chance de pouvoir vivre dans ce superbe pays depuis 10 ans, et d'y pratiquer mon metier avec passion, et c'est en bonne partie grace au soutien de mes fideles clients et a leurs gentillesse, et je souhaite que cela continue en longtemps, donc a bientot!



(This email's interview is current as of April.2010)

*********************************

The Credit will read:
Posted with permission from Frédéric MADELAINE(Le Pommier).
All rights reserved by Frédéric MADELAINE(Le Pommier) and Pierre Reverdy.

Frédéric MADELAINE(Le Pommier )Profile :
フランス・ノルマンディー生まれ。15歳からパティシエ・ショコラティエ職人の道に進む。星付きレストラン「ローラン」「マーク・ムノー」、ホテル「メリディアンパリ」にてシェフパティシエを務める。その後、ダロワイヨ・ジャポンを経て、2005年に「ル・ポミエ」を開店。フランス政府より国家功労賞「シュバリエ」を拝受。昨年9月、「ル・ポミエ」2号店を開店。現在に至る。

北沢店 155-0031世田谷区北沢4-25-11 TEL: 03-3466-3730
麻布店 106-0024港区麻布十番3-9-2 TEL: 03-6435-0104

Le Pommier related website LINK:ル・ポミエ

*********************************
Questioner:Yukiko Yamaguchi
----------------------------------------------------
日本語版を読むwebmagazine kimbou :Japanese
webmagazine kimbou:on line free paper TOP ページへ
webmagazine kimbou:home

[PR]
by rispairka | 2010-04-06 00:47 | Frederic MADELAINE